19 апреля в Русском доме в Мадриде состоялась презентация испанского перевода Севастопольских рассказов великого русского писателя Льва Толстого «Отголоски Крыма и Кавказа» в рамках проекта «Ночь книг», организованного Правительством Мадридского автономного сообщества. Мероприятие прошло совместно с Ассоциацией студентов и выпускников советских и российских вузов «АЕЛЕРУС».
«Севастопольские рассказы» — это цикл произведений, описывающих оборону Севастополя во время Крымской войны. Они не только воспроизводят героизм защитников города, но и олицетворяют бесчеловечную абсурдность войны. Толстой, будучи свидетелем событий, описанных им, передал в своих произведениях не только величие, но и страдания людей, попавших в вихрь военных событий.
Серхио Эрнандес-Ранера Санчес, переводчик, поделился с аудиторией творческим процессом и тонкостями перевода, открывая новые грани и смыслы текста. Директор серии славянской литературы издательства «Акал» Гала Ариас дополнила обсуждение, привнося свой взгляд на значение и влияние произведений Толстого в мировой литературе.
Презентация испанского перевода «Севастопольских рассказов» стала не только возможностью погрузиться в мировую классику, но и шагом к углублению культурных связей между Россией и Испанией. Она подчеркнула важность сохранения и популяризации литературного наследия для будущих поколений.