Русский язык

В рубрике «Чисто по-русски» на израильском радио рассказали о языке героев произведений Михаила Булгакова

Compressed file

21 мая в эфире русскоязычного израильского радио «КАН РЭКА» состоялся тематический выпуск еженедельной передачи Российского культурного центра в Тель-Авиве «Чисто по-русски», посвященный 128-летию со дня рождения одного из самых ярких русских писателей ХХ века Михаила Булгакова.

Автор и ведущая рубрики, заведующая кабинетом русского языка и литературы Российского культурного центра, филолог-русист, доктор языкознания Татьяна Яцюк в беседе с ведущими популярной информационно-развлекательной программы «Доброе утро, Израиль!» Юлией Цодыкс и Ильёй Аксельродом рассказала о вкладе писателя в обогащение русского литературного языка и художественного стиля.

В Израиле наиболее известны такие произведения М.А. Булгакова, как роман «Мастер и Маргарита» и повесть «Собачье сердце»; они переведены на иврит и неоднократно инсценировались израильскими театрами.

Радиослушателей познакомили с особенностями булгаковского языка, отразившего коренные изменения, произошедшие в русской речи в годы революции и гражданской войны. Фамилии героев повести «Собачье сердце» Шарикова и Швондера стали нарицательными.

В передаче также отметили 80-летие со дня рождения народного артиста России, актера Романа Карцева (1939 - 2018), блестяще сыгравшего роль Швондера в фильме «Собачье сердце» Владимира Бортко.

В эфире прозвучали крылатые выражения и популярные цитаты из произведений М.А. Булгакова, М.М. Жванецкого. Передача получила живой отклик и положительные отзывы в социальных сетях.

Compressed file Compressed file